МЕЖАМЕРИКАНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ О ПРАВЕ, ПРИМЕНИМОМ К МЕЖДУНАРОДНЫМ КОНТРАКТАМ

Posted in Договорное право - Договорное право в международном обороте

МЕЖАМЕРИКАНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ

О ПРАВЕ, ПРИМЕНИМОМ К МЕЖДУНАРОДНЫМ КОНТРАКТАМ <*>

(Мехико, 17 марта 1994 года)

 

--------------------------------

<*> Неофициальный перевод с английского Н.Г. Вилковой.

 

Государства - участники настоящей Конвенции,

подтверждая желание содействовать прогрессивному развитию и кодификации международного частного права государствами - членами Организации Американских Государств;

подтверждая целесообразность гармонизации вопросов международной торговли;

учитывая, что экономическая независимость государств благоприятствует региональной интеграции и что для стимулирования данного процесса необходимо облегчение международных контрактов путем устранения различий в их правовом оформлении,

договорились принять следующую Конвенцию.

 

Глава I. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ КОНВЕНЦИИ

 

Статья 1

 

Настоящая Конвенция определяет право, применимое к международным контрактам.

Под международным контрактом понимается контракт, стороны которого имеют обычное место жительства или коммерческие предприятия в различных Договаривающихся государствах, или контракт, имеющий объективную связь более чем с одним Договаривающимся государством.

Настоящая Конвенция применяется к контрактам, одной из сторон которых являются государства или государственные агентства, если стороны в явно выраженной форме не исключили ее применения. Однако любое Договаривающееся государство может в любое время во время подписания, ратификации или присоединения к настоящей Конвенции заявить, что она не будет применяться ко всем или к определенным категориям контрактов, одной из сторон которых являются государства или государственные агентства.

Любое Договаривающееся государство может в любое время во время подписания, ратификации или присоединения к настоящей Конвенции заявить о тех категориях контрактов, к которым Конвенция не применима.

 

Статья 2

 

Избранное в соответствии с настоящей Конвенцией право подлежит применению, даже если указанное право не является правом одного из Договаривающихся государств.

 

Статья 3

 

Положения настоящей Конвенции будут применяться при необходимой и возможной их адаптации к новым типам контрактов, которые могут использоваться в ходе развития международной торговли.

 

Статья 4

 

При толковании и применении настоящей Конвенции будут приниматься во внимание ее международный характер и необходимость содействовать достижению единообразия в ее применении.

 

Статья 5

 

Настоящая Конвенция не определяет право, применимое к:

а) семейному статусу физических лиц, правоспособности сторон или к последствиям ничтожности или недействительности контракта вследствие недееспособности одной из сторон;

б) договорным обязательствам, связанным с вопросами наследства, завещаний, семейными обстоятельствами или иными обязательствами, вытекающими из семейных отношений;

в) обязательствам по оборотным документам;

г) обязательствам, возникающим в связи со сделками с ценными бумагами;

д) соглашению сторон об арбитраже или выборе суда;

е) праву о компаниях, включая наличие, правоспособность, функционирование или ликвидацию коммерческих компаний и юридических лиц в целом.

 

Статья 6

 

Положения настоящей Конвенции не применимы к тем контрактам, в отношении которых имеется самостоятельное урегулирование международными конвенциями, действующими между государствами - участниками данной Конвенции.

 

Глава II. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИМЕНИМОГО ПРАВА

 

Статья 7

 

Контракт регулируется правом, избранным сторонами. Соглашение сторон о таком выборе должно быть явно выражено или при отсутствии такого явно выраженного соглашения должно явствовать из поведения сторон и из условий контракта, рассматриваемых в их совокупности. Указанный выбор может распространяться на контракт в целом или ограничиваться его частью.

Выбор сторонами соответствующего суда не обязательно означает выбор применимого права.

 

Статья 8

 

Стороны могут в любое время договориться о подчинении контракта в целом или его части какому-либо иному праву, помимо права, которым он регулировался ранее, независимо от того, что право, ранее регулировавшее контракт, было избрано сторонами. Однако такое изменение не затрагивает формальной действительности первоначального контракта или прав третьих лиц.

 

Статья 9

 

Если сторонами не определено применимое право или если такой выбор оказался не имеющим силы, контракт регулируется правом государства, с которым он имеет наиболее тесную связь.

Судом могут быть приняты во внимание любые объективные и субъективные элементы контракта при определении права того государства, с которым он имеет наиболее тесную связь. Также учитываются общие принципы международного коммерческого права, признанные международными организациями.

Вместе с тем, если какая-либо часть контракта может быть отделена от остальной его части и если она имеет более тесную связь с правом другого государства, то в виде исключения к этой части контракта может быть применено право такого государства.

 

Статья 10

 

В дополнение к положениям предыдущей статьи руководства обычаи и принципы международного коммерческого права, а также общепринятые торговые обыкновения и практика также применимы для обеспечения в конкретном случае правосудия и справедливости.

 

Статья 11

 

Несмотря на положения предыдущих статей, обязательному применению подлежат строго императивные нормы страны суда.

Суду принадлежит право решения, будет ли он применять строго императивные нормы закона другого государства, с которым контракт имеет наиболее тесную связь.

 

Глава III. НАЛИЧИЕ И ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ КОНТРАКТА

 

Статья 12

 

Наличие и действительность контракта или любого из его положений, а также материальная действительность соглашения сторон о выборе применимого права определяются в соответствии с правилами главы II настоящей Конвенции.

Однако при обнаружении, что одна из сторон не давала соответствующего согласия, судья определяет применимое право, принимая во внимание обычное ее местожительство или местонахождение основного коммерческого предприятия.

 

Статья 13

 

Контракт, заключенный между лицами одного и того же государства, является действительным в отношении его формы, если он удовлетворяет требованиям либо права, которое регулирует его в соответствии с настоящей Конвенцией, либо права того государства, в соответствии с которым контракт является действительным, либо права места исполнения контракта.

Контракт, заключенный лицами, находящимися в момент его заключения в разных государствах, является действительным в отношении его формы, если он удовлетворяет требованиям либо права, которое регулирует его по существу, либо права государства, в котором он заключен, либо права места исполнения контракта.

 

Глава IV. СФЕРА ДЕЙСТВИЯ ПРИМЕНИМОГО ПРАВА

 

Статья 14

 

Право, применимое к контракту в соответствии с главой II настоящей Конвенции, регулирует преимущественно:

а) его толкование;

б) права и обязанности сторон;

в) исполнение обязательств, предусмотренных контрактом, и последствия неисполнения контракта, включая возмещение убытков, за которые может быть получена денежная компенсация;

г) различные способы исполнения обязательств, а также сроки исковой давности и сроки обращения с иском;

д) последствия ничтожности или недействительности контракта.

 

Статья 15

 

Положения статьи 10 применяются также при определении, может ли представитель (агент) связывать обязательством представляемого или учреждение, компанию или иное юридическое лицо.

 

Статья 16

 

Право государства, в котором международный контракт подлежит регистрации или опубликованию, регулирует также все связанные с этим вопросы.

 

Статья 17

 

Для целей настоящей Конвенции термин "право" означает действующее в данном государстве право, за исключением правил о коллизионных нормах.

 

Статья 18

 

В применении права, определенного настоящей Конвенцией, может быть отказано лишь в том случае, когда такое применение явно несовместимо с публичным порядком страны суда.

 

Глава V. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 19

 

В любом Договаривающемся государстве Конвенция применяется в отношении контрактов, заключенных после вступления ее в силу для этого государства.

 

Статья 20

 

Настоящая Конвенция не затрагивает действие любой другой международной конвенции, участником которой является или может стать любое государство, являющееся стороной настоящей Конвенции, даже если они регулируют сходные вопросы, или конвенций, заключенных в контексте интеграционных движений, если было заявлено о том, что ранее заключенные конвенции по тем же вопросам остаются в силе.

 

Статья 21

 

В момент подписания, ратификации или присоединения к настоящей Конвенции государства могут сделать оговорки, которые будут применяться в отношении одного или нескольких конкретных положений, которые не являются несовместимыми с содержанием и целью настоящей Конвенции.

Любое Договаривающееся государство может в любое время снять оговорку, которую оно сделало. Оговорка прекращает свое действие в первый день месяца после истечения трехмесячного периода с даты уведомления о снятии оговорки.

 

Статья 22

 

Если какое-либо государство имеет две или более правовые системы, применимые на его территориальных единицах, по вопросам, являющимся предметом регулирования настоящей Конвенции:

а) любая ссылка на право такого государства будет считаться ссылкой на право такой территориальной единицы;

б) любая ссылка на обычное местожительство или местонахождение коммерческого предприятия в таком государстве будет рассматриваться как ссылка на обычное местожительство или местопребывание коммерческого предприятия в территориальной единице такого государства.

 

Статья 23

 

Любое государство, в котором его территориальные единицы имеют собственные системы права по вопросам, являющимся предметом регулирования настоящей Конвенцией, не обязано применять данную Конвенцию при коллизиях правовых систем, действующих в таких территориальных единицах.

 

Статья 24

 

Если любое государство имеет две или более территориальные единицы, в которых применяются различные системы права по вопросам, являющимся предметом регулирования настоящей Конвенции, оно может в момент подписания, ратификации или присоединения заявить, что настоящая Конвенция распространяется на все его территориальные единицы или только на одну или несколько из них.

Такое заявление может быть изменено путем представления другого заявления, в котором в ясно выраженной форме указывается такая территориальная единица или единицы, на которые распространяется настоящая Конвенция. Такие последующие заявления передаются Генеральному секретарю Организации Американских Государств и вступают в силу через 90 дней с даты их получения.

 

Глава VI. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 25

 

Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами - членами Организации Американских Государств.

 

Статья 26

 

Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Американских Государств.

 

Статья 27

 

Настоящая Конвенция после ее вступления в силу открыта для присоединения любого иного государства. Документы о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Американских Государств.

 

Статья 28

 

Настоящая Конвенция вступает в силу для ратифицировавших ее государств на 30-й день после сдачи на хранение второй ратификационной грамоты.

Для каждого государства, ратифицировавшего Конвенцию или присоединившегося к ней после сдачи на хранение второй ратификационной грамоты, настоящая Конвенция вступает в силу на 30-й день после сдачи таким государством документа о ратификации или присоединении.

 

Статья 29

 

Настоящая Конвенция остается в силе на неопределенное время, однако каждое Договаривающееся государство может денонсировать ее. Документ о денонсации подлежит сдаче на хранение Генеральному секретарю Организации Американских Государств. По истечении одного года с даты сдачи на хранение документа о денонсации Конвенция утрачивает силу в отношении денонсировавшего ее государства.

 

Статья 30

 

Оригинальные документы настоящей Конвенции на английском, французском, португальском и испанском языках, которые являются равно аутентичными, подлежат хранению в Генеральном Секретариате Организации Американских Государств, который направит Секретариату Организации Объединенных Наций заверенную копию ее текста для регистрации и опубликования в соответствии со ст. 102 ее Устава. Генеральный секретарь Организации Американских Государств будет извещать государства - участники настоящей Конвенции и государства, присоединившиеся к ней, о подписании, сдаче на хранение документов о ратификации, присоединении или денонсации, а также обо всех возможных оговорках и их отмене.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.

 

На 7 января 2002 г. Конвенция ратифицирована Венесуэлой и Мексикой, подписана Боливией, Бразилией и Уругваем.

 

Опубликовано: 33 International Legal Materials. 732. 1994; CIDIP V/doc. 34/94 rev. 3 corr. 2. March 17, 1994.