Печать
PDF

2.7. Семейно-брачные отношения в МЧП

Posted in Международное право - Международное частное право (А.О. Иншакова)

Рейтинг пользователей: / 2
ХудшийЛучший 

2.7. Семейно-брачные отношения в МЧП

Программная аннотация

Коллизии в семейном праве. Материально-правовые и процессуальные вопросы. “Хромающие” браки. Современные мировые тенденции в коллизионном семейном праве. Специализированный раздел СК РФ как пример кодификации МЧП. Применение иностранного семейного права в РФ.
Современное регулирование брачных отношений в МЧП (вопросы заключения, расторжения брака, правоотношений между супругами).
Заключение браков с иностранными гражданами, бипатри-дами и апатридами на территории РФ; между россиянами — за пределами территории России. Заключение на территории РФ браков между иностранными гражданами.
Решение коллизий в вопросе применения права к личным неимущественным и имущественным правам и обязанностям супругов. Коллизионные соглашения супругов.
Правовое положение детей и их усыновление. Вопросы установления и оспаривания отцовства (материнства). Права и обязанности родителей и детей. Усыновление ребенка супругами, имеющими разное гражданство. Защита прав и законных интересов детей, являющихся гражданами РФ и усыновленных иностранными гражданами или апатридами.
Опека и попечительство. Современное регулирование вопросов опеки и попечительства, осложненных иностранным элементом. Пробел в коллизионных нормах и его устранение.

Опорный конспект лекции

Раздел МЧП, посвященный вопросам семейных отношений, чрезвычайно сложен. Это определяется зачастую взаимоисключающими различиями правовых норм различных государств в этой области. Речь идет о положениях правовой дискриминации женщин в браке, о разных брачных возрастах, расовых, национальных ограничениях и запретах, допущении полигамии. Существуют серьезные коллизионные проблемы (форма заключения, условия брака, правоотношения в браке, имущественные и неимущественные права, отношения с детьми, усыновление), существуют и материально-правовые и процессуальные вопросы — работа консульств, судов, специализированных органов (ЗАГС, опеки и попечительства).
Жесткое применение к любым семейным отношениям одного национального права вошло в противоречие с интересами самих участников отношений. Неприменение иностранного права вело к тому, что в ряде государств, где определяющим признается закон гражданства супруга, соответствующие акты иностранных учреждений оказывались непризнанными и нереализованными, браки — “хромающими”, т. е. признаваемыми в одной, но не признаваемыми в другой стране. Множилось явление апатридизма, критикуемое мировым сообществом.
Во многих иностранных государствах в последние годы коллизионное семейное право обновлено и детализировано. В большинстве цивилизованных стран коллизионные вопросы семейного права чаще всего решаются исходя из применения закона страны гражданства или постоянного места жительства лица. Следует вспомнить единое для всего семейного права правило известное во всем мире как оговорка о публичном порядке (ordre public). Оговорка о публичном порядке содержится в праве всех без исключения государств. Речь идет о допустимости применения конкретных норм права к конкретным ситуациям. Так, иностранные нормы, допускающие полигамию, противоречат публичному порядку РФ, но полигамные браки, заключенные в стране, где они признаются, могут порождать юридические последствия, признаваемые в нашей стране; нельзя, в частности, возражать против признания алиментных обязательств членов полигамной семьи.
Значительное изменение положения России в мировом сообществе, увеличение числа браков с иностранными гражданами, учащение случаев разного гражданства членов семьи потребовало системного подхода к решению проблемы. Для иностранных граждан и апатридов в семейных отношениях установлен национальный режим. Правило о национальном режиме соответствует общепризнанным нормам международного права.
Специализированный раздел VII СК РФ рассматривает не только отношения с участием иностранцев, но и семейные отношения российских граждан, если их территория — иностранное государство. При применении коллизионных норм СК РФ необходимо помнить, что если есть противоречия с международным договором РФ, то применяются правила международного договора.
Обязанность применения иностранного семейного права, если это следует из коллизионных норм, существует независимо от того, ссылаются ли стороны на это иностранное право. Содержание соответствующей нормы иностранного права устанавливается в соответствии с ее официальным толкованием, практикой применения и доктриной на “родине”. При невозможности установления содержания иностранного семейного права, несмотря на предпринятые меры, применяется российское право.
При заключении браков на территории России независимо от гражданства будущих супругов форма заключения брака определяется российским правом. Брак должен заключаться в органах ЗАГС, а браки, совершенные в России по религиозным или обычным обрядам не порождают правовых последствий. Определяется порядок заключения браков на территории РФ и в том случае, если один из будущих супругов или даже оба — иностранцы. В договорах России о правовой помощи форма заключения брака подчиняется обычно законодательству государства, на территории которого он (брак) заключается. Необходимо помнить, что семейное законодательство — предмет совместного ведения РФ и субъектов Федерации, следовательно, возможны особенности заключения брака в субъектах.
Условия заключения браков с иностранными гражданами на территории РФ определяются для каждого из лиц, вступающих в брак, законодательством государства, гражданином которого лицо является. Факт принадлежности лица к гражданству того или иного государства определяется на момент заключения брака. Тем самым исключаются возможные споры по поводу подлежащего применению законодательства в случае изменения супругами гражданства. Если лицо имеет несколько гражданств, установлен следующий порядок: когда одно из них российское, применению подлежит законодательство РФ; при наличии двух (нескольких) гражданств, ни одно из которых не является российским, возможные затруднения при определении подлежащего применению законодательства преодолеваются лицом на основе его выбора, при этом выбор не надо обосновывать, он ограничен законом гражданства. Для апатридов в РФ применяется право государства, с которым они наиболее тесно связаны, а точнее, где они постоянно проживают. Такой подход соответствует международной практике.
Возможно заключение браков между российскими гражданами, проживающими за пределами территории России, в дипломатических представительствах или консульствах РФ. Регистрируются браки в соответствии с российским правом.
Что касается заключения на территории РФ браков между иностранными гражданами в дипломатических представительствах и консульствах иностранных государств, то они признаются в РФ при условии: 1) если в отношениях между иностранным государством и РФ имеется “взаимность” в данном вопросе; 2) если супруги в момент заключения брака являлись гражданами государства, назначившего посла или консула. В некоторых консульских конвенциях России допускается регистрация консулом и “смешанных” браков.
По российскому праву допускается заключение браков между российскими гражданами и браков между российскими гражданами и иностранцами в соответствующих органах иностранного государства. Такие браки признаются в РФ при условии соблюдения закона места заключения брака (о форме и условиях). Для признания в РФ таких браков требуется отсутствие обстоятельств, препятствующих заключению брака.
Законодательство большинства стран мира исходит из принципа применения к материальным условиям действительности брака “личного” закона будущего супруга, хотя допускается много разнообразных исключений из общего правила.
Если брак был заключен на территории России, основанием для признания его недействительным служит нарушение правил законодательства, подлежавшего применению при его заключении. При признании недействительными браков, заключенных за пределами РФ, определяющим является законодательство, которое применялось при заключении брака. В двусторонних договорах содержится аналогичное правило.
При расторжении в России браков российских граждан с иностранными гражданами, а также браков между иностранными гражданами применяется российское законодательство. Вопрос о признании за границей осуществленного в России расторжения брака решается в соответствующем государстве на основании его законодательства. Допускается расторжение брака российских граждан, проживающих за границей, в российском суде; то же самое правило действует и тогда, когда второй супруг является иностранцем. Российские граждане, проживающие за границей, вправе обращаться за расторжением брака и в дипломатические представительства или консульства РФ, если расторжение по российскому праву возможно в органах ЗАГС. При этом консул вправе расторгать браки между супругами — российскими гражданами, если хотя бы один из них постоянно проживает за границей.
Иностранное решение о расторжении брака дает основания считать супругов разведенными. Прежний брак считается прекратившимся со дня вступления иностранного решения в законную силу, который определяется lex fori (законом суда). За рубежом течение срока начинается со дня вручения отсутствующей стороне копии решения, а не со дня вынесения решения, как в РФ. Признание не требует какой-либо специальной процедуры, если против признания не возражает второй супруг или иное заинтересованное лицо. Если заинтересованное лицо возражает против признания, вопрос разрешается в суде.
Коллизионные нормы иностранных государств по-разному определяют подлежащее применению право. Расторжение брака подчиняется либо законодательству страны гражданства супругов или супруга (законы Австрии, Венгрии и вообще большинства стран континентальной Европы), либо законодательству места жительства супругов или мужа (например, Швеция, Швейцария; таково, в общем, право Англии и США, где основной проблемой считается установление подсудности, которая в конечном счете определяет и подлежащее применению право). Однако в “общем” праве применяются многочисленные дополнительные коллизионные отсылки.
Прорывом российского права стало решение коллизий в вопросе применения права к личным неимущественным и имущественным правам и обязанностям супругов (право выбора фамилии, режим совместного имущества, взаимное алиментирова-ние и т. п.). Допускается применение к указанным правам и обязанностям законодательства государства, на территории которого супруги имеют совместное место жительства. При отсутствии совместного места жительства применяется законодательство государства, на территории которого супруги имели последнее совместное место жительства; если же супруги никогда не имели совместного места жительства, российские суды применяют российское право.
Допускаются в настоящее время и коллизионные соглашения супругов, которые могут включаться в текст брачного договора, либо оформляться отдельным документом. Требуется письменная форма и нотариальное удостоверение. Если выбор права осуществляется за границей, достаточно соблюдения иностранного права.
Коллизионные нормы об имущественных и личных неимущественных отношениях супругов за рубежом сложны и разнообразны. Во многих странах эти отношения определяются по законодательству государства, гражданами которого являются оба супруга (Польша, Португалия, Чехия и т. д.). При разном гражданстве супругов в ряде стран применяется в вопросах их личных отношений отсылка к законодательству последнего общего гражданства, а при его отсутствии — к национальному праву мужа (Греция, Италия и др.), либо к праву обычного местопребывания супругов, а при его отсутствии — к национальному праву мужа (Португалия), либо — прямо к национальному закону мужа (Таиланд). К имущественным отношениям супругов во многих странах применяются иные отсылки, чем те, которые применяются к личным отношениям, причем часто предписывается применение законодательства, действовавшего в момент заключения брака. Есть, однако, исключения: режим супружеского имущества обычно может быть изменен брачным договором. Из общего принципа единства супружеского имущества в ряде законодательств делается исключение и для недвижимого имущества, которое, как правило, подчиняется праву места его нахождения.
С установлением положения детей от интернациональных браков связан ряд вопросов, в том числе, и установление гражданства. Вопросы установления и оспаривания отцовства (материнства) решаются с учетом законодательства государства, гражданином которого является ребенок по рождению. Приобретение впоследствии иного гражданства не влияет на подлежащее применению законодательство. Ребенок, родители которого на момент его рождения состоят в гражданстве России, является российским гражданином независимо от места рождения. Для детей, лишь один из родителей которых является российским гражданином, действуют правила закона “О гражданстве”.
Права и обязанности родителей и детей, в том числе алиментные обязанности, подчиняются праву государства, на территории которого они имеют совместное место жительства. Если стороны не имеют совместного места жительства и проживают в разных государствах, их права и обязанности определяются законодательством государства, гражданином которого является ребенок. В этом вопросе допускается в интересах ребенка иное решение: по требованию истца может применяться право государства — места постоянного жительства ребенка.
За рубежом к отношениям родителей и детей, рожденных в браке, и к отношениям родителей и внебрачных детей нередко подлежит применению разное законодательство. Ряд законодательств при решении вопросов отношений между родителями и детьми исходит из гражданства детей. К алиментным обязательствам совершеннолетних детей в пользу родителей и к алиментным обязательствам других членов семьи применяется право государства, на территории которого стороны имеют совместное место жительства. При отсутствии совместного места жительства алиментные обязательства совершеннолетних детей и других членов семьи определяются исходя из гражданства лица, претендующего на получение алиментов.
Усыновление на территории России иностранными гражданами российских детей производится в соответствии с законодательством государства, гражданином которого является усыновитель — будущий глава семьи, как правило, увозящий ребенка в свою страну.
При усыновлении ребенка супругами, имеющими разное гражданство, должны быть, очевидно, соблюдены требования, предусмотренные законодательством как государства, гражданином которого является муж, так и государства, гражданкой которого является жена.
Отсылая к праву страны усыновителя, закон требует соблюдения требований российского права, касающихся обеспечения при усыновлении интересов детей. Если требования соответствующего иностранного законодательства либо указанные требования российского законодательства не соблюдены, усыновление не должно производиться. Признается в РФ усыновление ребенка — российского гражданина, проживающего за границей, если оно произведено компетентным органом иностранного государства, гражданином которого является усыновитель, при условии, что орган исполнительной власти субъекта РФ, на территории которого ребенок или его родители проживали до выезда за границу, дал предварительное разрешение на усыновление.
Защита прав и законных интересов детей, являющихся гражданами РФ и усыновленных иностранными гражданами или апатридами, за пределами территории РФ осуществляется в пределах, допускаемых нормами международного права, консульскими учреждениями РФ, в которых указанные дети состоят на учете до достижения ими совершеннолетия.
В целом круг регулирования в разделе VII СК РФ, по сравнению с разделом V КоБС, расширен, однако в нем отсутствуют нормы, относящиеся к опеке и попечительству (ст. 166 КоБС). Это связано с принятием нового ГК РФ. Опека и попечительство урегулированы ст. ст. 31-41 ГК РФ. Соответственно, коллизионные вопросы опеки и попечительства рассматриваются в третьей части ГК РФ. До принятия последней части ГК РФ пробел восполнялся практикой на базе нормы ст. 166 КоБС, то есть привязка идет к закону места установления опеки, а если действия производятся через консульство РФ — то по закону РФ.
В соответствии со ст. 1199 ГК РФ опека и попечительство над несовершеннолетними, недееспособными или ограниченными в дееспособности совершеннолетними лицами устанавливается и отменяется по личному закону лица, в отношении которого устанавливается либо отменяется опека или попечительство. Обязанность опекуна (попечителя) принять опеку (попечительство) определяется по личному закону лица, назначаемого опекуном (попечителем). Отношения между опекуном (попечителем) и лицом, находящимся под опекой (попечительством), определяются по праву страны, учреждение которой назначило опекуна (попечителя). Однако когда лицо, находящееся под опекой (попечительством), имеет место жительства в РФ, применяется российское право, если оно более благоприятно для этого лица.

Хрестоматия

“В тех развивающихся странах, где в сфере отношений брака и семьи решающее значение имеют соответствующие нормы религиозных исповеданий, коллизионные вопросы брака и семьи являются интерперсональными коллизиями”.
I.Szaszy. Le conflict de lois interpersonales dans le paysons voie de development. — 1973. — P. 59.
“В отношениях между странами наметились тенденции договорной унификации, но не материального, а коллизионного права, путем включения в договоры о правовой помощи ряда норм, касающихся брака, развода, отношений между членами семьи, опеки и попечительства. Однако таких норм еще не достаточно...”
Л.А. Лунц. Курс международного частного права. — М., 1975. - С. 442.
“Надо полагать, что в СССР могло бы получить признание и такое решение суда об аннулировании брака, которое основывалось бы на нарушении каких-либо иностранных запретов, неизвестных советскому закону. Конечно, признание могло бы состояться лишь если бы при этом не был нарушен публичный порядок”.
Л.А. Лунц. Курс международного частного права. — М., 1975. - С. 457.
“Англо-американское право исходит из того, что в вопросе о разводе должна быть определена лишь подсудность дела английскому суду или суду штата США. Решение вопроса о подсудности — это решение коллизионного вопроса (к отношениям применяется закон суда — в основном по принципу домицилия супругов)”.
Дж. Чешир, П. Норт. Частное международное право (пер. с англ.). - М., 1982. - С. 346.
“Согласно вводному закону ГГУ (ст. 23) опека над иностранцем может быть назначена лишь если он имеет место жительства или местопребывания внутри страны, и если его отечество не берет на себя попечение о нем несмотря на то, что по национальному закону он в этом нуждается”.
Л. Раапе. Международное частное право (пер. с нем.). — М., 1960.-С. 37.

Контрольные вопросы

1. Что такое “хромающий” брак?
2. Какие коллизионные правила существуют в РФ относительно заключения брака, осложненного иностранным элементом?
3. Что означает применение иностранного права в семейных отношениях? Какова процедура применения иностранного права?
4. Какие последствия влечет применение оговорки о “публичном порядке” к семейным отношениям с иностранным элементом?
5. Какие существуют в мире привязки коллизионных норм о расторжении брака?
6. Как решается вопрос о личных неимущественных и имущественных правах супругов интернациональных браков в РФ и за рубежом?
7. Как регулирует раздел VII СК РФ вопросы опеки и попечительства?
8. Каким образом разрешается вопрос об усыновлении иностранцем ребенка-гражданина РФ в российском праве (коллизионный и процедурный аспекты)?
9. Какие коллизионные правила действуют в отношении статуса детей в РФ?
10. Какое право, на Ваш взгляд, следует применять при установлении опеки или попечительства, осложненных иностранным элементом?

Задачи и упражнения

1. Как следует поступить суду в следующем случае:
Иностранные граждане, господин Н. и госпожа Л-Ф., заключили брак на территории РФ в консульском учреждении своего государства с соблюдением требований, предусмотренных законодательством страны, назначившей консула. Госпожа Л-Ф. не являлась гражданкой государства, назначившего консула. Впоследствии было выяснено, что законом страны гражданства супругов допускается заключение брака лицами, из которых хотя бы одно уже состоит в другом зарегистрированном браке. Было также установлено, что господин Н. состоял на момент женитьбы в законном браке с госпожой Е. — гражданкой РФ.
Какое решение примет суд при заявлении госпожой Е. требований о признании брака Н. и Л-Ф. недействительным?
2. Как должны поступить с поданным заявлением консульские работники РФ в следующей ситуации:
Гражданин РФ Федоров состоял в браке с гражданкой ФРГ Линдой Шварц. Гражданка Шварц подала в консульство РФ в г. Берлине заявление с просьбой о расторжении брака, к которому было приложено нотариально заверенное с проставленным апостилем согласие гражданина Федорова на расторжение брака. Заявление содержало указание на то, что гражданин Федоров в данный момент проживает на территории Украины и согласен на расторжение брака, а также, что и Шварц и Федоров не имеют общих несовершеннолетних детей.
Признают ли в РФ такое расторжение брака?
3. Проанализируйте ситуацию:
Гражданин Швейцарии Ганс Штабе заключил в Москве брак с гражданкой РФ Ивановой. В брачном договоре не было указано, праву какой страны супруги подчинили регулирование имущественных и личных неимущественных прав. Они не имели за все время брака совместного места жительства. Господин Штабе проживает временно в Москве, где работает в филиале швейцарской фирмы, которая нанимает ему апартаменты, а госпожа Иванова — в Швейцарии, в доме, который ей подарил супруг до свадьбы. Статус дома в брачном договоре оговорен не был. Подавая заявление на развод в московский суд, господин Штабе попросил суд применить к имущественным правам супругов швейцарское право. В ст.54 швейцарского закона о МЧП указано: “если супруги не избрали права, режим их имущественных отношений определяется правом государства, в котором супруги имеют совместное место жительства, а если они имеют место жительства в разных государствах — правом государства, где они имели последнее совместное место жительства; если супруги никогда не имели совместного места жительства, применяется право их общего гражданства, а при отсутствии и такового — швейцарское право”.
Как должен поступить московский суд? Какое право применить?
4. Какие правовые последствия повлечет решение парижского суда о расторжении брака, если гражданин Франции Франсуа Деклер и гражданка РФ Сидоренко провели бракоразводный процесс в Париже, и французский суд (компетентный орган) вынес решение о расторжении брака; При этом гражданка Сидоренко, проживающая в России, не возражала против решения суда.
Как определить момент расторжения брака Деклер и Сидоренко? Какую процедуру следует пройти Сидоренко и Деклеру, чтобы решение французского суда было признано в РФ?
5. Проанализируйте ситуацию:
Судья по обстоятельствам дела, Мария Ламбер (компетентный орган в делах усыновления) произвела удочерение Маши Симоновой, гражданки РФ, проживающей в приюте для детей сирот, родители которой погибли в автокатастрофе под Марселем. Соответствующее дело по контролю за положением Маши было заведено в консульстве РФ в Париже. Во время визита Маши с приемными родителями в Россию лучшие друзья родителей Маши подали в суд заявление о признании недействительным удочерение и попросили суд разрешить им удочерить Машу.
Как должен поступить российский суд? Какие ошибки были допущены консульскими работниками РФ?

Вопросы для обсуждения на семинаре

1. Каковы основные (законодательные и практические) способы избежания “хромающих” браков и преимущества различных коллизионных способов?
2. Из каких соображений, на Ваш взгляд, исходит законодатель при составлении коллизионных привязок в семейном праве (по всем существующим нормам)?
3. Как на практике применяется оговорка о “публичном порядке” в семейном праве? Какие последствия повлечет применение оговорки в каждом конкретном случае?
4. Постарайтесь определить перечень основных положений семейного права РФ, составляющих “публичный порядок”.
5. Изучив содержание коллизионных норм о расторжении брака иностранного права (нескольких государств), проведите сравнительный анализ с российскими нормами (выявите недостатки и преимущества).
6. Каким образом производится в РФ и за рубежом защита детей, участвующих в семейных отношениях, осложненных иностранным элементом? В чем заключаются основные принципы системы такой правовой защиты?
7. Почему вопросы опеки и попечительства исключены из предмета семейного права (его коллизионного раздела)?

Литература, рекомендуемая к изучению

1. Богуславский М.М. Международное частное право. — М., 1999.
2. Городецкая И.К. Международная защита прав и интересов детей. — М., 1973.
3. Лунц Л.А. Курс международного частного права. Особенная часть. — М., 1975.
4. Лунц Л.А., Марышева Н.И., Садиков О.Н. Международное частное право. — М., 1984.
5. Международное частное право / Под ред. Г.К Матвеева. — Киев, 1985.
6. Международное частное право: Сб. документов / Сост. КА. Бекяшев, А.Г. Ходаков. — М., 1997.
7. Орлова Н.В. Брак и семья в международном частном праве. — М., 1966.
8. Раапе Л. Международное частное право (пер. с немецкого). - М., 1960.
9. Семейный кодекс с кратким комментарием / Авторы комментария: М.Г. Масевич, И.М. Кузнецова, Н.И. Марышева. — М., 1996.
10. Шебанова Н.А. Семейные отношения в международном частном праве. — М., 1995.
11. Чешир Дж., Норд П. Частное международное право (пер. с английского). — М., 1982.